translating Nannaya's Mahabharatam
Aravinda Pillalamarri (ap191@columbia.edu)
Thu, 12 Sep 1996 22:37:48 -0400 (EDT)
thanks to those who have replied to my earlier query. If Nannaya has
added features not to be found in Valmiki's Mahabharatam, then would we
not say that this is a fault in the translation? Nanayya himself claims
to be giving s a faithful translation of Vyasa. therefore, any additions
would be deviations from the original text. If the reason we read
Nanayya's rendition is the beauty of the telugu verse, then this would be
lost in translation anyway. So what interest would there be either for a
translator or for a reader to consider an English translation of Nanayya's
Mahabharatam? THink of it this way: if there were a telugu translation
of Wittgenstein, and I wanted to read Wittgenstein in English, would I
prefer a translation made directly from the German, or via telugu?
please send/copy responses to me: ap191@columbia.edu
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
Running out of time? Live longer.
Libraries are for Everyone : http://www.columbia.edu/~ap191
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~