>
> There are already scores of words adopted from English into telugu. And
> many other words which one may presume to be neat telugu have been adopted
> from urdu, maraThee etc. This adoption is as natural as the dynamic changes
> in the language - no imposition of rules can contain that! We talked about
> adopting foreign word vs. coining new telugu words sometime ago on this
> forum when Prof. Vemuri Rao requested some translations for insurance
> related terms. I am reminded of ghTOtkaca's dialog in mAyAbazAr -
> "pANDityam kannaa jnAnamE mukhyam".! If it serves to convey the meaning
> more effectively, to more number of people, then foriegn words are just
> fine.
I am aware of this fact that other lang words are already present
in Telugu. (I quoted Bus and Express as examples). As you (Nasy)
said we may not be able stop this by imposing any rules. But why
can't we make an attempt to coin a new word and spread it ? In Tamil
nadu the new word coined for 'Express' was written on all the
express buses (instead of writing Express). I personally believe
such an attempt would certainly make a difference. Definetely by imposing
rules we cannot make anything possible.
I remember in our post graduation class amongst our telugu circle
we used to have competions like how long one can talk without using
a word from differnt lang. Almost all the time we ended up with arguments
whether a perticular word can be treated as telugu or not. Example
one girl used the word 'glass'. I wanted to oppose this... but I don't
have a ready word for this. May be what you are saying is true that
we cannot stop other lang (especially English) coming into Telugu. But
I don't want to believe that.... I don't wish that will happen.
The very nature of Telugu (the way it sounds... apreciated by every one
as the sweetest) may be affected by this. (Am I sounding emotional...
I am, no doubt).
I joined telusa just 2 months back and so Iam not aware of the fact that
this has already been discussed. Please excuse me if I had lead the whole
group back to the same point where you all left long back.
>
> >Its now totally mixed up in AP. So the language
> >is gradually taking a shape which everyone can
> >understand. This is very much automatic and we cannot
> >and need not stop.
>
> I confess I failed to understand what the author meant by these statements.
> Isn't the spoken language always understood by everybody, at least in that
> geographical area? Also, the mANDaleekam emphasized by Palana goes beyond
> mere accent - it incorporates special words and idioms peculiar to that
> region which may not be intelligible to people from other areas.
>
I am sorry... I am not a regular writer. May be I was not clear. I will
try to explain what I meant by this. Always all the time spoken lang was
understood by all the people throught AP. (I should have been more
careful
in writing this... I confess). What I meant was... some of the words
(may be because of their origin) used in some of the regions are not very
easy to understand for the people in the other regions.
Ex : In Hyderabad you must have heard Auto walas complaining about
"bonDalu" present on the road. (He means "gotulu") Say this in
Vijayawada and see the reaction.
"Nallla" in Hyd is not understood as "pampu" in Vijayawada (both are
not Telugu ?)
"Dobbey" is a very bad word to use in Vijayawada. But it is used as
"toyyadamu" in Telangana and Rayalaseema. (Recollect..
"endukatla dobbutav... kanlu agupadta leva"... very common in Hyd
buses).
I remember listening to radio natakalu on Sunday afternoons (3.00 pm
those days). It's always had been a problem for me to understand (in full)
if it (the natakam) is relayed from Kadapa station (afcource... if it is
a real folk or native story). (I still remember asking everyone around me to
know what it means "pale gadu").
Basing on these facts and also with the fact that the people are moving in
all directions, I thought these differences would vanish (to a large extent)
and a common standard lang may errupt. As others also siting the movie, tv
media also may help for this. I may not be correct... but this is what I
meant !
Regards
Akki Raju
************************************************************************