Re: 'mA bhUmi' version of 'naijAmu sarkarODa'
V. Chowdary Jampala (cjampala@dayton.net)
Fri, 7 Mar 1997 17:50:24 -0500 (EST)
On Wed, 5 Mar 1997, Ramakrishna S. Pillalamarri wrote:
> Finally, for this reason (LSG), all the last syllables have to be read as
> guruvus, stretching them. While the poet tried to preserve this tempo
> in the poem by choosing the words carefully, there are places where
> he didn't, and if anyone has access to this song on an audio tape, I
> would be willing to bet that the singer would have changed U/I's
> to accommodate/preserve the rhythm. As in
>
> jA-gee-ru dA-ru lan-ta jA-gee-ru dA-ru lan-tA
> jA-mee-nu dA-ru lan-ta jA-mee-nu dA-ru lan-tA
> nee-yan-Da jE-ri-ri ko-Du-kO nee-yan-Da je-ri-ri ko-Du-kO
> nai-jA-mu sar-ka rO-DA nai-jA-mu sar-ka rO-DA
>
> Note that while the last syllable has to be stretched in lines
> 1 and 2, the word "jEriri" in the third line actually has to be
> squished to "je-ri-ri" to preserve the rhythm. To preserve the
> rhythm, not the chandas. Because, it is the rhythm that rules.
> Chandas merely follows it.
I listened to the CD yesterday. Ramakrishna's suppositions about
the last syllables of the first two lines and the compression of jEriri
turn out to be wrong. Moreover, nee-yan-Da was actually sung as
nee_yanDaa. Obviously, the singer wasn't aware of the 5-4-4 chandassu.
Regards. -- V. Chowdary Jampala