Re: 'mA bhUmi' version of 'naijAmu sarkarODa'

V. Chowdary Jampala (cjampala@dayton.net)
Fri, 7 Mar 1997 17:50:24 -0500 (EST)


On Wed, 5 Mar 1997, Ramakrishna S. Pillalamarri wrote:

> Finally, for this reason (LSG), all the last syllables have to be read as 
> guruvus, stretching them. While the poet tried to preserve this tempo 
> in the poem by choosing the words carefully, there are places where 
> he didn't, and if anyone has access to this song on an audio tape, I 
> would be willing to bet that the singer would have changed U/I's 
> to accommodate/preserve the rhythm. As in
> 
> 	jA-gee-ru  dA-ru  lan-ta	jA-gee-ru  dA-ru  lan-tA
> 	jA-mee-nu  dA-ru  lan-ta	jA-mee-nu  dA-ru  lan-tA
> 	nee-yan-Da jE-ri-ri ko-Du-kO	nee-yan-Da je-ri-ri  ko-Du-kO
> 	nai-jA-mu  sar-ka  rO-DA	nai-jA-mu  sar-ka  rO-DA
> 
> Note that while the last syllable has to be stretched in lines 
> 1 and 2, the word "jEriri" in the third line actually has to be 
> squished to "je-ri-ri" to preserve the rhythm. To preserve the 
> rhythm, not the chandas. Because, it is the rhythm that rules. 
> Chandas merely follows it.

	I listened to the CD yesterday. Ramakrishna's suppositions about 
the last syllables of the first two lines and the compression of jEriri 
turn out to be wrong. Moreover, nee-yan-Da was actually sung as 
nee_yanDaa. Obviously, the singer wasn't aware of the 5-4-4 chandassu.

	Regards.		-- V. Chowdary Jampala