Re: chilipi padyam -14

Ramakrishna Sanka (sanka@ERC.MsState.Edu)
Thu, 28 Mar 1996 11:16:58 -0600 (CST)

namastE !

> One gOpika is telling yaSOda:
>
>
> O yamma! nee kumaaruDu
> maa yinDlanu paalu perugu mananee Damma,
> pOyeda mekkaDi kainanu
> maa yannala surabhu laana manjula vaaNee!
>
>
> "maa yannala surabhulu" ani vaaTi meeda yenduki "aana" (oTTu) peTTukOvaalO?
> "maa yattala surabhulu" ani atta vaari yaavula meeda oTTu peTTaraadaa?
>
>
> manalO mana maaTa, "annala" annaa, "attala" annaa, ikkada gaNaalaku,
> prasa niyamaanikii, yeemii ibbandi raadu.
>
> - Syamala Rao.
> ---------------

I appreciate your effort to see some thing cilipi in this but,

I was informed and I sincerely believe that "annala" is a typo and
it should read "annula" meaning "dear". I agree that it robs the
poem of its cilipi-ness ( I could have said cilipitanam but cilipi-ness
has more cilipitanam than that word itself (;-) ), but that conserves
the meaning and is in agreement with the rules of the metre.

Just to make up for the steal here is another of Krishna leelalu.

|
ammaa mannu tinanga nE SiSuvunO yaakonTi nO verrinO
namman jooDaku veeri maaTalu madin nanneevu koTTanga vee
rimmaargammu ghaTinci ceppedaru kaadEnin madeeyaasya gan
dhamm aaghraaNamu jEsi naa vacanamul tappaina danDiMpavE !

and a description of the next scene from a film song

coopitivaTa nee nOTanu
baapure padunaalgu bhuvana bhaanDambula naa
roopamu ganina yaSOdaku
taapamu naSiyinci janma dhanyata gaancen !

|

regards,

--
Sankaram

=================================================================== | SANKA RAMAKRISHNA | | e-mail : sanka@erc.msstate.edu | | home page : http://www.erc.msstate.edu/~sanka/ | | phone : 601-325-2526 (Work.) | ===================================================================