Re: 50% reform

Prasad Chodavarapu (prasad@acm6.me.uiuc.edu)
Fri, 22 Mar 1996 16:36:37 -0600 (CST)

[palaka@simon.wustl.edu wrote...]
:
: I guess, I have at last found a great example of 50% reform !
: we want telugu mantraalu -- nothing less. but, i have a few
: naughty questions:
:
: 1. would these translated mantraalu be in vacana kavitvam or
: chandO kavitvam? after all, the sanskrit originals such as
: "maangalyam tantunaamEna mama jeevana hEtunaa..." can be
: considered poetry. Can't they?

i guess that you would settle for nothing less than
chowdary gAri full text. as srinivas said that he has
attended such marriages, he might be able to tell us
how it was done.
:
: 2. Which area's telugu would we be using? do we use graanthikam or
: vyaavahaarikam? does it require high-school telugu or even illiterates
: can understand it?

Theorem: There exists a simple, common language which most
aandhrulu would understand.
Proof: Trivial and hence, left as an exercise to the reader :-)

:
: 3. I believe for some of the matraalu the Sabdam is very important. Do
: we retain such Sabda-based matraalu as they are?

do u think that most bride and bride grooms actually listen to
the mantras, which they any way wouldn't comprehend as they r in sanskrit.

:
: 4. Given our strong liking for telugu names, should the purOhituDu show
: the "kOTamma" nakshatram instead of "arundhati"?

:-)

:
: 5. what are the chances that the bride may not go through with the
: wedding when she understands what she is getting into -- as
: sri (v)ElUri :-) suggested?

manasA vAcA karmanA -- triSuddhigA angIkarincanappuDu,
there is no point in going thru it as an exercise in futility.
when u sign an affidavit, rn't u asked if u have read and understand
it before signing it. its the same logic which applies here.
one should know what one is promising before he/she can even think
of practicing it.
:
: p.s. sorry if i have poked too much fun at the idea of "telugu" weddings.
: personally, i think the tamilian example is not applicable. firstly, tamil
: has never had a large sanskrit content as does telugu. secondly, i don't
: think the telugu mantraas would be widely accepted because mantraas are used
: for keeping with the tradition rather than for their meanings.

:-(

cheers anyway
prasad chodavarapu

-- 
*********************************************************************
Prasad Chodavarapu               * WWW Homepage:                    *
305 N.Lincoln Av., #S105         *                                  *
Urbana IL 61801                  * http://www.cen.uiuc.edu/~chodavar*
*********************************************************************
ph:(217)-344-0473(R)             * "manasanE oka sampada prati      *
   (217)-244-6909(O)             *  manishilOnU unDanI, mamatalE    *
**********************************  prati manasulO koluvunDanI"     *
e-mail:chodavar@students.uiuc.edu*                   --rAjasrI      *
*********************************************************************