Re: jaruk SAstri pEraDIlu [1]
Ramakrishna S. Pillalamarri (pkrishna@ARL.MIL)
Sun, 22 Jun 97 23:09:58 EDT
jaruk SAstri pEraDIlu, anTU, aa pakana "[1]" peTTADU kanaka, varasagA
inkonni posst ceyyaTam jarugutun-danukunT-unnAnu.
Most of the names on the RHS are familiar, except three or four in the
end. The idea of composing a poem usin the lines from the various poets,
and yet managing to achieve a semblance of apparent meaning is novel.
However, I wonder how effectively one would be able to match the lines to
the authors, if not neatly shown across each line.
On second thoughts, I think it is asking too much. In this "format".
a sentence or two on two of the not-easily-recognizable names in the list.
sahadEva: sahadEva sUrya prakASa rAvu (1908-84), one of the original
"bhAva-kavulu". Telugu lecturer in Rajahmundry Municipal High School.
Wrote several khanDa-kAvyAlu, stories, novels,... The first to translate
Sarat into telugu (arakshaNeeya)
koDAli AnjanEyulu: one of the pair in the janTa "satyAnjanEya kavulu".
Pretty much left poetry, getting deeply involved in the freedom struggle.
Remembering him, VSN says:
tana mRdu jihwa pai ravalu dAlcina nUgu nigArapun jigul
canu kavitA satin vadali, sAdhu mahAhava SeeluDou mahAt-
muni yasi lEni sEna paDi pOyeDu vAni, koDAli yAnjanE-
yuni, munu nAku janTa kaviyun priya mitramu samsmarincucun
aataDe tODu kalginanu yaccamugA kalakanDa lacculan
pOtalu pOsi yunDedamu, pOtana gAri vidhAna; deepitA-
lAtamu vOle suntayu vilambana mOrvadu, nitya-vEgi nA
cEtamu; Sabda mEruTaku cinnamu nilvadu bhAva-teevratan
koDAli was imprisoned for his authorship of a patriotic play, which was
banned by the british.
I would like to say that all the lines quoted, including SrISrI's are
lines from tETageeti, but am refraining from doing so, 'cos i don't want
to offend the sensibilities of some sensitive folk.
Ramakrishna "kavita ceppavalenanu aakaanksha yunna
tETamagu geetamanduna telupa valado! " Pillalamarri
PS: The bhOgaTTA on sahadEva is from SrISrI sAhitya sarwaswam-16,
entitled "view-lu, review-lu"