Re: maMkutimmaDi aMtaraatama - # 4

Bapa Rao (brao@tis.com)
Thu, 17 Jul 1997 11:46:59 -0700 (PDT)


Hello Narasimham, (please note the missing gaaru-singaaram)

Haven't talked to you after the TANA week. How're things? Finished
Regadi vittulu; started on a second reading.

mamku-timmaDi padyaalu bagunnaayi. I added a few comments below for
your enjoyment..

yrs, Bapa Rao


>  Based on Sri D.V. Gundappa's Kannada Mamkutimmana Kagga.
>  --------------------------------------------------------
> 
> 
> 16) kUDu aDagaDam kannaa paiDi kOraDam minna
> 
>     paiDi vaamca kannaa strii purushula pEmala kaamca minna
> 
>     paiDi pEmala mOhaala kanna pEru prakyaatulu minna
> 
>     aatamani dolisEsina kiirtini paTTEsina
> 
>     aanamdaanikE ajiirtiraa Orannaa!

verasi maslow gaari nichenna!!

> 
>     O mamkutimmaa!
> 
>     OrOri mamkutimmaa!!
> 
>     --------------------------------------------------------------
> 
> 17) ETi baabU! ETETi baabU!
> 
>     "kiirti! kiirti!" ani emdukaa Dabbaa Daabu?
> 
>     aa paridila paDi ninnu niivE marisipOyinaavaa navaabulaaTi gariibU?
> 
>     ETi teliyadaa? ETETi niikerikalEdaa?
> 
>     niivu kUDa aa buggila kalisi dummugayipOduvu gadaa!
> 
>     manasula dyaanimsukO! madini smarimsukO!
> 
>     mii lOkamu miida matimarupimmani mokkukO!
> 
>     pOyE taDavaki buradala pOraaTaalEla?
> 
>     O mamkutimmaa!
> 
>     OrOri mamkutimmaa!
> 
>     ---------------------------------------------------------------
> 
>    In Ganjam-Visakha Telugu.
>    Acknowledgements to Sri S. Aswatha and Dr. Balachandar.
> 
>    ----pAlana
> 
>    sImaciMtakAyalu: About 25 years ago, I ate sImaciMtakAyalu, the last time.
>    Huge trees with thorns. A lot of red ants crawl on them. The resins ooze out
>    of the wounded stem and ants eat the sweet exaudates. The pacci sImaciMta
>    kAyalu are very kasaru. The ripen ones are sweet to eat but the birds snatch
>    them. The ripen pods are deshiscent (wide open) with the seeds in blood red
>    color. Those ripen seeds with sweet meat cover are locally called "sImaciMta
>    guDlu". Kids are fond of them. I lost my voice once just before a play in
>    which I was acting as I ate a bunch of these sImaciMtakAyalu the evening
>    before.
> 
>    vaddurA. sImaciMtakAyalu tiMTE pAshANAlu paTTukuMTAyi.
> 	    pimjelu kasaruraa. pAla mumjelu tinu lEkapOtE.
> 	    begguru vedhava. ubbaragaa dorikiMdani ciMtakaayalu mekkaDAniki
> 	    paaripoccaaDu.
>    Look at the Srikakulam Telugu words: "pAshANAlu", "pimjelu", "pAla muMjelu",
>    "begguru", "ubbaraM", "mekkaDam", "paaripoccADu" (paaripOyi + vaccADu).
>    Can you figure out what is meant by "pAshANaalu"?

All this time, I thought paasanaalu (without the sibilant and the
anu-naasikam) was a Godavari-ism. As also "pimzalu", not "pimjelu" as
tUrpaaLLU/ganjaam-saiDu vaLLU might call them. And the p-things
(call them paaasanaalu or paashaNaalu) paTTukOvu, aTTukumTaayi,
as in, "Ori vedhavaa! paragaDupuna pasaru mekkitE 
poTTa kOsEsi, paasaanaalaTTukumTaayi!"


"begguru", "ubbara" are new to me.

One of these days, I must write down the sounds of "OyiDraabaaDu" which
still reverberate in my head. 

bapa Rao
 
> 
>    Disclaimer: Opinions above are mine only.
>