Re: marokka samasya.

sadananda (sada@anvil.nrl.navy.mil)
Thu, 15 Aug 1996 08:12:42 -0400

Ramakrishna Sanka - samasyaku naa puuraNa -

> vaalambokkaTi lEdu gaani itaDaa vaalmeekikin tammuDE

sha. kuulin gaTTaDu, nokka kaaryamunu chEkunDan parOdbhuuta san
kuulambaina dhanambu sarpamu valen kuurchun, duraatmunDu, du
shshiilambaina charitra, mEDi vale vEshhaakaaramunan, talan
vaalambokkaTi lEdu gaani, itaDaa, vaalmeekikin tammuDE

This time I think that yatis almost right in each line! Of course my
confidence can be questioned!

This is Syamala Rao gaari politician's renDava tammuDu- may be on the
second thought his son-in law!

kuuli also means tax. - he is a tax evader.

vaalamu also means hair. In fact, I believe, that is how it ends up as
tOka since tOka has that in the end!

Here I made him completely bald - with vaalambokkaTi lEka - okkaTi means
okkaTi kuuDA!

since vaalmiiki is the one who is born of valmiikamu - paamu puTTa - I
brought his vaalmiiki part with parOdhuuta sankuulambain dhanambu sarpamu
vale- reminding of the sumati shataka padyamu - cheemalu peTTina puTTalu

Here I donot need a comma between valmiiki part and tammuDaa part.

mEdi vale - mEdi panDu chuuDa - Vemana padyam - I presume it is bald!

Suggestions to improve are always welcome.

Hari Om!
Sadananda

K. Sadananda
Code 6323
Naval Research Laboratory
Washington D.C. 20375
Voice (202)767-2117
Fax:(202)767-2623

______________________________________________________________________________
What you have is His gift to you and what you do with what you have is your
gift to Him: Swami Chinmayananda
----------------------------------------------------------------------------

---