Re: deadly and un-deadly ... [Amaraavati kathalu]
Jagdish Bisa (jbisa@bbnplanet.com)
Fri, 21 Nov 1997 13:14:31 -0500
Sri Rama Kanneganti gAru, while in JB's bar, said:
<<snip>>
> makki-to-makki mishtranshlation: Becaush he ish deash, he ish alive. If
> he
> were alive he woush have been deash to keep himshelf alive wish her.
<<snip>>
> Thash ish a shtrong shtatement: the cursh. Yesh -- otherwaish logical,
> shinking mind refushes to funk-shon when it comsh to telugu ishshues.
<<shnip>>
> ..We are the shlaves of our memoriesh....
I'm sorry Doc, no more drinks for you. You've had enough today.
And yes, I agree with you. But only partially. Few such works had
*fundamental flaws in them, which we happily ignore, as you just said. But
most of the works are indeed excellent, both technically and themewise.
Next time, please bring in a copy of "midhunam". Now, allow me to drop you
at your house.
-Jagdish ( Taxi! Taxi!! ) Bisa