Re: deadly and un-deadly ... [Amaraavati kathalu]

Jagdish Bisa (jbisa@bbnplanet.com)
Fri, 21 Nov 1997 13:14:31 -0500


Sri Rama Kanneganti gAru, while in JB's bar, said:

    <<snip>>

> makki-to-makki mishtranshlation: Becaush he ish deash, he ish alive. If
> he
> were alive he woush have been deash to keep himshelf alive wish her.

    <<snip>>

> Thash ish a shtrong shtatement: the cursh. Yesh -- otherwaish logical,
> shinking mind refushes to funk-shon when it comsh to telugu ishshues.

    <<shnip>>

> ..We are the shlaves of our memoriesh....

I'm sorry Doc, no more drinks for you. You've had enough today.

And yes, I agree with you. But only partially. Few  such works had
*fundamental flaws in them, which we happily ignore, as you just said. But
most of the works are indeed excellent, both technically and themewise.

Next time, please bring in a copy of "midhunam". Now, allow me to drop you
at your house.

-Jagdish ( Taxi! Taxi!! ) Bisa