Re: Translatory Excess v/s Translatory Loss.

Bapa Rao (brao@tis.com)
Mon, 8 Sep 1997 10:18:48 -0700 (PDT)


>From Jagadish Bisa:

* 
* Bapa Rao said:
* 
* > Ultimately, I think a good translation into English has to be able
* > to stand on its own as a literary work in English, leaving aside
* > questions of translation loss with respect to the source language.
* 
* This brings up an  extremely interesting issue.  The issue concerning
* translatory excess.  Considering a Telugu story that has no culture
* related translatory drawbacks,  i.e  has no Telugu intrinsics what so
* ever,  but results in translatory excess.  How should we deal  with
* translatory excess?
* 
* *Translatory loss:          Loss of  thematic content due to translation
* 
* *Translatory excess:     Redundant and unecessary  thematic content due
* to translation.
* 
* This is an interesting issue because it makes a hell of a difference in
* the quality/sophistication of the end product with and without such
* thematic excess.  Aren't we cheating , if we remove the excess,  and
* make the translation look far more sophisticated than the original?
* Should we allow the translator to make _that_ sort of decisions at all?
* 
* On the other hand, if we keep this thematic excess, the reader (in the
* target language) gets annoyed and  may lose interest due to it's lack of
* sophistication.

Like others in this thread, there are no easy answers to this question
either. "Translation" spans a wide range from loose adaptations (more
the norm in Telugu, starting from Viresalingam's Hardy adapatations to
MBS Prasad's Jeeves/Wooster re-creations) all the way to literal 
translations (seen more with translation of technical/conceptual material 
into Telugu). The "right" answer probably depends on one's taste, 
requirements of that particular effort etc.  My taste definitely leans 
towards readability, so I would much rather "cheat" and opt for a 
smoother translated product, though I would take care to cheat no more
than strictly necessary.

My personal views.

Bapa Rao