Re: Chintaamani

Sreenivas Paruchuri (sreeni@ktpsp1.uni-paderborn.de)
Tue, 15 Apr 1997 19:13:49 +0200 (MET DST)


 Shall (/can) we talk about films on Telusa :-)? Fine! Here I go (don't
worry! amn't going to type much! have to catch the train to Cologne!):

> Jokes aside, does the LP Record follow the stage play or the movie track?
 
Neither!

> Isn't the movie version of "cintAmaNi" of bharaNi productions (bhAnumati's
> company)? If so, how did sadASivarAv manage to notgive any attribution to
> his father's work?How did bhAnumati (a writer herself) agree/consent/condone 
> this slight to a fellow-writer?
> Inquiring minds want to know....
 
There are two versions. First from 1933, directed by KN's son; KS, who
directed quite a few films in 30s (and 1-2 in 40s, all were miserable 
flops!!). The 2nd one you are talking about is from 1956 with some good songs
(pl. check G-list archives, where there was a thread on Bhanumati's
interpretation of "chintaamaNi", portraiting her as a very pious woman).

Well, raavoori satyanaaraayaNa was sort of "aasthaana" writer/lyricist for
"bharaNi". But on the other hand, bhaanumati ran away with the MD's credit,
though those wonderful compositions (teeyani veNuvu-loodeDi daarula parugiDu
raadhanuraa, mElaaye nee vEla, et al) were from TV (tOTakoora venkaTa)raaju 
and addEpalli raamaaraavu.

btw, are those two verses (by eelapaaTa raghuraamayya: poojyula inTanu and
bhakti bhaavammu) from the traditional play or written for the film?

> PS: I saw the movie "varuDu kAvAli" *ing bhAnumati. It is simply hilarious.
> I was told that the story line is taken from a spanish story/novel 
> "fabulous senorita". Anybody know of this spanish work, and if there is 
> an english translation available?

Yes! don't know about Engl. translation though!

Regards,
Sreenivas