nA kOsam... - some impressions

Ramabhadra Dokka (sdokka@st6000.sct.edu)
Wed, 10 Apr 1996 15:44:05 -0400 (EDT)

May be my appreciation of Tagore's "gItAnjali"(his English translation) was
affecting my thinking too much, or may be that, those long lasting impressions
of calam's telugu translation were haunting me, something like this went on
in my mind, this morning, and here I tried to put it in words..

nA kOsam
________

" prati udayam, oka avakASam,
nannu nEnu prOtsahincu kOvaDAniki,
nannu nEnu cakka diddu kOvaDAniki,
nAku nEnu vennu taTTu kOvaDAniki,
nannu nEnu udhdharincu kOvaDAniki..

prati rOjU, oka avakASam,
nannu nEnu kappi puccu konnAkA,
nannu nEnu deppi poDucu kOvaDAniki,
nannu nEnu mOsagincu konnAkA,
nannu nEnu yIsaDincu kOvaDAniki..

prati rAtrI, oka avakASam,
nannu nEnu UraDincu konnAkA,
nannu nEnu nidra puccu kOvaDAniki,
nannu nEnu OdArcu konnAkA,
nI veccani gunDelapai, sEda dIraDAniki..

nA cEtulatO swayAnA,
yenni avakASAlanu vyartham cEsinA,

nI akhanDa kAla pASam lOnci,
nI amRta jIva kalaSam lOnci,
nI adButa viSwa kOSam lOnci,
nI anantAnanta praNavam lOnci,

yenduku praBU, marO udayam ??
yEmi sAdhistunnAnani, nA kOsam ??"

Inviting your comments, I remain..

regards...

- Ram (Ramabhadra Dokka from sdokka@st6000.sct.edu)