Re: Telugizing English words

Rama Krishna Pidaparti (rpidapa@advtech.uswest.com)
Sat, 28 Oct 1995 14:50:15 -0600 (MDT)

On Fri, 27 Oct, 1995, Venu Dasigi wrote:

> although I forget what Telugu words I learned for vertebrates.

'vennemuka gala/lEni pranulu' to the best of my reollection :-), which is
really a translation.

> I am very impressed when
> I read Telugu dailies and weeklies during my visits to India (and
> occasionally here), and discover that they often strike almost the
> perfect balance between colloquial Telugu, Anglicized Telugu and
> Sanskritized Telugu.

This to me says it all. Striking the balance WHILE conveting the intended
message. Being a purist may miss the audience, unless the audience is supposed
to be 'esoteric'!

'benefiTTu' me thinks can be 'lAbhadAyakam'(as opposed to "prayOjanam").

As 'lAbham' 'pondatam' is implied? in 'benifitting'.

Regards,
Ramakrishna.

--