A. All files are in small characters. B. Procedures of "Copy Files" 1. create a sub-dir "src_v5". 2. copy all *.c *.h and Makefile into "src_v5". 3. create a sub-dir "text". 4. enter "text". 5. copy all *.txt into current dir (i.e., "text"). 6. create a sub-dir "menus" under "text". 7. copy all *.aux and *.mnu into sub-dir "menus". (And change file names: DC_CAVIT.MNU -> dc_cavity.mnu ROUND_AL.MNU -> round_all.mnu) C. Procedures of "Compile Files to Make Executable Code" 1. enter the sub-dir "src_v5". 2. change the Pro/Develop accessing path in "Makefile". 3. type "make". D. Procedures of "Run DIECAST" 1. modify the directory names in "prodev.dat". 2. type "pro". .%g ÂÌ V. Chowdary Jampala: "Re: may I have some words, please" vEmUri venkatESwara rAwu gAru 'insurance' topic mIda article/katha
rAyapOtU, tanakkAvalasina pAribhAshika padAlanu samakUrcukunE
prayatnamlO, manandari sahakArAnni kOrucunna vidhambeTTidanina,

"I am doing a write-up on insurance, of course, in telugu. I have
gathered a set of words I expect to use in this context. I need some
feedback on how good these translations are. Are there others that are
better? Are there other words in telugu that fit this context (for
which one would finds words in the Insurance-jargon)? Thanks.

beneficiary, n. anubhOkta
benefit, n. anubhOktamu
additional adanapu anubhOktamu
death vArasatwapu anubhOktamu, maraNAnubhOktamu
dividend lAbhamlO bhAgam, lAbhAgam
annual sAlusari lAbhAgam, (vArshika lAbhAgam)
installment, n. vAyidA, dafA
payment kistee, vAyidA vAyi (?)
insurance bheemA
life jeevita bheemA
permanent ataintika bheemaa, SASwata bheemA (ataintika-?)
temporary taintika bheemA, aSASwata bheemA (parimita-?)
policy bheemA paTTA, bheemA paTTA patramu
premium bheemA aDiti, bheemA preemiyamu
interest, n. vaDDee
life insurance jeevita bheemA
full AdA jeevita bheemA (AdA-?)
term sAdA jeevita bheemA (parimita, tAtkAlika ?)
whole sampoorNa jeevita bheemA
payment cellimpu
policy paTTA, patramu
holder paTTA dAru
owner paTTA dAru
term sAdA paTTA, gaDuvu paTTA
premium aDiti, preemiyam
level maTTapu aDiti, maTTapu preemiyam
proceeds ???? (rAbaDi)
surrender, adj. viData, (tyAjam)
value viData kimmattu, viData viluva
surrender, n viDudala
tax, n pannu
income AdAyapu pannu
free pannulu lEni AdAyamu
waiver, n parityAgam "

(The stuff in parantheses is my addition - Ramakrishna)

For 'value', he used 'kimmattu'. This is opne of the many persian/urdu
words that have made a permanent home in the telugu language; such as
khareedu (means both price, and purchase), dAkhalA (evidence),...The
words keemat, and keemtee have the similar twins in English; price and
pricey. Is there a word for such occurrence in different languages?

Ramakrishna