EdO cinema-lO DailAgu: idi katha kAdu brother, jeevitam!
anTE, jeevitam nijamanee, katha kalpitamnee - right!
rAmAyaNam, mahA bhAratam 'kathalu' kAvu anukunE rOjullO, peddana manu
caritra rAstU, mari evarni uddESincO, 'kEvala kalpanA kathalu kRtrima
ratnamulu' - annADu. On the same lines viswanAtha says that his father
commanded him (tA cEsina tanDri yAj~nayunu, jeevuni vEdana Ekamai) to
write rAmacandruni katha, instead of kaTTu kathalu, which are
'vRthAyAsamu', neither 'aihikamu', nor 'paramu'.
anTE, katha-ku, kalpitamu anna viSEshaNAnni vADaccani kadA! anTE
nijamaina kathalU, kalpitAlU ani renDu rakAlu unDaccu. cinna kathanu
kathAnika anI, kalpitamaina kathAnikanu 'kalpika' (shortened version)
anTE?
I thought it may be obvious, but as no one has said it, it is either
not, or is so obvious that it isn't worth mentioning. There are words
that suggest their meaning themselves. (There is a word for such words)*.
I thought that 'galpika' is such a word.
If koDavaTiganTi coined the word, does he mean that it is short enough
to be taken in a gulp? Several posts have mentioned that these short
stories are usually the kind that make you think, ponder,
uncomfortable,... Does a gulp fit that description! Isn't it close to
'biting more than you can chew'? Would anyone who had a 'big gulp'
verify?
Sometimes words acquire shades and layers of meaning than their
originators ever imagined them to be! Is this one such a word?
* This was started long time ago, before Suresh etal discussed
'onomaetopoeic words'
Ramakrishna