Two weeks ago Madhava gaaru from India gave some translation quiz, I think
everybody was busy with the brain teaser samasyaas that we forgot about it.
Here is my attempt to do the job assigned to me. May be the others in the net
will find time to fulful the desire of Sri Madhava! - Otherwise he may do what
he did for Madhu raakshasa!
appude sambarapadakandi! Sri Syamala Rao gaari vyaakarana katti - Sri
Ramakrishna gaari guna-yatula katti rendu caala padunainavi - vaati rendinti
nunci, ee padyamulu bratiki bayata paDinanka santasicuduru gaani!
> Here I am giving 2 more slokas. Try to translate them using (tETageeti!=
> ) any
> meter. nijAniki Sri Ramakrishnagaru seesaMlOnu, Sri sadAnaMdagaru
> tETageetilOnu, Sri symala Rao garu ATaveladilOnu, ilA okkokkaru okkokka=
>
> chaMdassulO cepitE - cadivi AnaMdiMcAlani tahataha lADutunnAnu.
>
> I do not know about translation rules. But, you can use some extra words=
> which
> will not disturb the original context.
>
>
> 1) yah paThati likhati (sukRUtiM)
> paripRUcchati paNDitAnupApasayati
> tasya divAkarakiRaNai
> rnalineeva vibOdhyatE buddhih ||
>
> yaH =3D evaDu, sukRUtiM =3D uttamamaina graMdhaMunu, paThati =3D caduvun=
> O,
> likhati =3D vrAyunO, paNDitAn =3D paMDitulanu, paripRUccati =3D prASniMcu=
> nO,
> upAsayati =3D itarulacE ee graMdhAnni sEviMpacEyunO, tasya =3D vAniyokka,=
>
> buddhih =3D buddhi, divAkarakiraNaih =3D sooryakiraNamulacEta, nalinee =
> iva =3D
> padmalatavale, vibOdhyatE =3D vikasiMpacEyabaDunu.
>
For the first sloka:
one version:
yevvadu mahOttamagranthamul caduvanu
rAyanu prakaTimpanu prOtsahincu
vAdu dhanya jeevudu, buddhiyu vikasincu
naruNa kiraNAlatO neerajamulu vOle.
second version
divya kAvyambu levvanDu panditulanu
jEri bhaktitO kshuNNMbugA paThinchu
no natani janmamu tarinci dhanyuDagunu
naruNa kiraNAlatO neerajamulu vOle.
The second sloka
>
> 2) guNini guNajnO ramatE
> nO guNaheenasya guNini paritOshah,
> alirEti vanAtkamalaM
> nadardurastvEka vAsO2pi.
>
> ("2" =3D avagrahamu)
>
> guNajnah =3D guNamulanu grahiMpagalginavADu mAtramE, guNini =3D
> guNavaMtunivishayaMlO, ramatE =3D AnaMdiMcunu, guNaheenasya =3D
> guNamulu lEnivAniki, guNini =3D guNavaMtuni vishayaMlO, paritOshah =3D =
>
> aanaMdamu, nO =3D lEdu, alih =3D tummeda, vanAt =3D (ekkaDanO dooraMgA =
> unna)
> vanAnnuMci, kamalaM =3D padmamunu, Eti =3D cErucunnadi, tu =3D kAni, =
>
> EkavAsO2pi =3D okEcOTanivasiMcunadainanu, dardurah =3D kappa, na =3D cEra=
> du.
>
For the second sloka:
sadguNuni guNavantuDE nAshrayincu,
durguNuDu kAdu, dUra padmamulacEra,
kAdu kappaku, bhramaramunaku tappa,
sakala sadguNavantuDeppudunu menDu
------------------------------------------------
nA padyAlapy nA dharmapatni tana moTTa modaTiga vrAsina vimarshaNaa padyamu:
The following is by Mrinalini Sadaananda
kalamu cEtanu pattinane kavi kADu
kAvyalikhitamu cEsinataDokaDe kavi
sUrya kiraNambu jUci viccina virijamu
vOle vikasincu kavi buddhiyu nijamuganu.
---------------------
Madhava gaaru - meeru pampina e-mail ku pratyuttaramu pampina adi tirigi venakku
vaccindi cErakunda - Swamini Saradaananda amma gaarini kalusu kunnaranukuntanu.
vaari aarogyamu baagunnadanu kuntanu. eesaari kalistE maa namaskaramulu
telupandi.
Hari Om!
Sadaananda
*******************************************************************************
"WHAT YOU HAVE IS HIS GIFT TO YOU, AND WHAT YOU DO WITH WHAT YOU HAVE IS YOUR
GIFT TO HIM"- SWAMI CHINMAYANANDA
*******************************************************************************
K. Sadananda, Code 6323
Naval Research Laboratory
Washington D.C. 20375
Voice Phone: (202)767-2117
FAX: (202)767-2623
email:sadananda@anvil.nrl.navy.mil